Reclaiming Our History: Community Photo Album

Maatchtaaamin

Gii weew daa pin naa maung aweh gaa zha yaung go bin g’bimaadizoow naa ning. N’shkoon a gunaang gii nii gawn nii wuk.

Geh beh boon 2023 gyeh 2024 n’gii gweh deh bin naa min mazinaagh gugun dehbaajimowinun gyea.

Go jeh go 1900 mii aweh pii gii go yaung “poach ji maa jaa youk, gaween guh buh giidnuhgoseem modeh ji yaayin”.  

Bungi Ashkoonigin (Akii) n’gii deh bina min 2010.

Ohshemeh naanmidnuh t’suhboon niibuhwaa n’bimaadizewnaan n’giew nitoemin. 

Meh gwa gii zitchegehaang aweh, gii gweh jii mihgauzawuk amoa gaa debendagoza waat, maziinnaakchiguhnun jih biidoo waat. Minowaa gyea jih bii dihbaajimowat gaa zhih nendaa gookpun weshkut omaa shkoonaagunning. 

Aweh kweh Aandeg Skelly gaa zhin kaa zit, weeng geh ohgii n’doughneh awn weh nehn uk omaa gawgiiwaat.

N’gwenawuk shkinawehsuk, Ogemah, minnowaa ogemaakaanuk, gaa nookiiwaat g’yea oguggeh guh nendaan awah ahzhibiigung’yea maazinaakchiginun. 

Pii dehbanumawat gehgoon, jih chigaadehmagut omaa.

Miigwetch aapiji gwii goom a kinna awayaa gaa naaduhmaageh waat aweh nookiwin gaa maamoweh zitchi geh aaung.

Gwen awuk Bingwi Neyaashing gaa nookiiwaat Jake Alfieri, Aandeg Miigwan Skelly, Jordan Hatton, gwenawok gyea gaa aunkenotomaageh waat Marcel Donio (Anishinaabemowin), Mme Nicole Beaudoin (wemtogoozhimoong), Sasha Wilson, CE Strategies gaa zhi nookiit.

Aweh gyea Museum Assistance Program gaa zhin kaa deh maaguk. Me omaa shunia gowng jeh meenagoaang aweh jih zitchageh aang.

Miigwetch aapiji gyea a kinna aweya gaa naadamaa geh waat. Aapiji gyea k’chi piitendaagoot aweh gii be dihbaajimooyin gaa zhi neendaa gook wesh kut. Agyea gii be zha yeak jih duh baajimoyaang aweh gebaadiziwinawaa. 

Introduction

The Reclaiming Our History project was a community-led initiative throughout 2023 and 2024 with the goal of compiling and preserving historic photos and stories of our families, ancestors, and lands.

Forced relocation in the 20th century led to our community’s displacement from our homelands on the southeast shores of Lake Nipigon, and while some of that land was reclaimed in 2010, over 50 years of separation has resulted in lost opportunities to nurture, share, and celebrate our cultural identity. 

During this project, our community members were encouraged to share photographs of their families, our traditional lands, and other important ties to BNA alongside stories of life at Sand Point. Additional genealogy research was completed by Aandeg Skelly to help enrich the collected content. This web gallery will be maintained by BNA’s Youth Council and Staff, adding media and stories as they are shared to continue preserving BNA’s history for future generations.

Miigwetch aapiji to the many supporters to this community photo album, including the BNA Project Team of Jake Alfieri, Aandeg Skelly, and Jordan Hatton; translators Marcel Donio (Ojibway) and Nicole Beaudoin (French); Sasha Wilson from CE Strategies; and the Museums Assistance Program.

Most importantly, we want to thank all contributors to the Photo Album. Your willingness to share your personal histories, memories, and collections has been the cornerstone of this project’s success, helping us to weave together a tapestry of BNA’s culture and spirit.

Introduction

Le projet « Se réapproprier notre histoire » (Reclaiming Our History) est une initiative communautaire menée tout au long des années 2023 et 2024 dans le but de compiler et de préserver des photos et des récits historiques de nos familles, de nos ancêtres et de nos terres ancestrales.

La délocalisation forcée au 20e siècle de notre communauté nous a obligés de quitter nos terres ancestrales sur la rive sud-est du lac Nipigon, et bien qu’une partie de ces terres ait été récupérée en 2010, plus de 50 ans de séparation ont entraîné la perte d’occasions de cultiver, de partager et de célébrer notre identité culturelle.

Dans le cadre de ce projet, les membres de notre communauté ont été encouragés à partager des photographies de leurs familles, de nos terres traditionnelles et d’autres liens importants avec la Première nation Bingwi Neyaashi Anishinaabek, ainsi que des récits de la vie à Sand Point. Des recherches généalogiques supplémentaires ont été effectuées par Aandeg Skelly afin d’enrichir le contenu recueilli. Le Conseil des jeunes et le personnel de la BNA assureront la pérennité de cette galerie sur le Web en y ajoutant des fichiers documentaires et des récits au fur et à mesure qu’ils seront partagés afin de continuer à préserver l’histoire de la BNA pour les générations à venir.

Miigwetch aapiji aux nombreux partisans de cet album photo communautaire, notamment l’équipe de projet de la BNA composée de Jake Alfieri, Aandeg Skelly et Jordan Hatton ; les traducteurs Marcel Donio (ojibwé) et Nicole Beaudoin (français) ; Sasha Wilson de la société CE Strategies ; et le Programme d’aide aux musées.

Mais surtout, nous tenons à remercier tous ceux qui ont contribué à l’album photo. Votre volonté de partager vos histoires personnelles, vos souvenirs et vos collections a été la pierre angulaire de la réussite de ce projet, nous aidant à tisser ensemble une mosaïque de la culture et de l’esprit de la BNA.

3li_EnFr_Wordmark_W

Marcel Donio’s Ojibway translation was completed phonetically to assist people in the reading. As Ojibway is an oral language, there are different spellings for many words, and Elder Donio felt it would be of greater assistance to the reader if it was shown phonetically.

Mi-daa-swi shih Nii-zhiwaa-swi Pii / Seventeen Years Later / DIX-SEPT ANS PLUS TARD

Left to right: Chief Mike Esquega (Biinjitiwaabik Zaaging Anishinaabek / Rocky Bay First Nation), Sophia and Marcel Donio (2001 and 2018)

De gauche à droite : le chef Mike Esquega (Première nation Biinjitiwaabik Zaaging Anishinaabek/Première nation de Rocky Bay) ; Sophia et Marcel Donio (2001 et 2018)

Weesh-kut / A moment in time / un moment donné

Marie Joset Morriseau and unknown (circa 1914)

Marie Joset Morriseau et Inconnu (vers 1914)

Amikkok biiway / Beaver pelts / PEAUX DE CASTOR

Elizabeth Netemegejig, Rosalie ‘Dubbus’ nee Lagarde Bouchard and Maryanne ‘Maggie’ Lagarde (circa 1940)

Elizabeth Netemegejig, Rosalie « Dubbus » née Lagarde Bouchard et Maryanne « Maggie » Lagarde (vers 1940)

Maamoweh / Together / ENSEMBLE

Left: Unknown (Thompson Family); Middle: Unknown (Michelson-Nicholson Families)

Right: Caroline Donio, Antoinette Collition (nee Onakanakis); Mary Donio (nee Lester/Netemegesic), Robert Frederick Cremus ‘Timmy’ Donio, Christine Perrier (nee Onakinakis) with Lillian Calder (nee Perrier) (1967)

Gauche: Inconnu (famille Thompson); Milieu: Inconnu (famille Michelson-Nicholson)

Droite: Caroline Donio, Antoinette Collition (née Onakanakis) ; Mary Donio (née Lester/Netemegesic), Robert Frederick Cremus « Timmy » Donio, Christine Perrier (née Onakinakis) avec Lillian Calder (née Perrier) (1967)

Endaaung / Time at Home / TEMPS À LA MAISON

Agnes Netemegesic (1972)

Kitchi anami’egiizhigan / Christmas Celebrations / FÊTES DE NOËL

Mary and Robbie Donio (1971)

Mary et Robbie Donio (1971)

Endaaung / Time at Home / TEMPS À LA MAISON

Frederic Netemegesic (1972)

Na-tawnga Maamoweh yaawuk / Gathering at Sand Point / RASSEMBLEMENT À SAND POINT

Frank, Frederic, and Agnes Netemegesic, and Maryanne Lagarde (circa 1976)

Frank, Frédéric et Agnès Netemegesic, et Maryanne Lagarde (vers 1976)

Jiibwaa Bih-jii-nuk / Before and after / AVANT ET APRÈS

Peter Morriseau and Marcel Donio (1970 and 2003)

Peter Morriseau et Marcel Donio (1970 et 2003)

Netemegesics gya Nobis / THE NETEMEGESICS AND NOBIS’ / LES NETEMEGESICS ET LES NOBIS

Marie, Blanche, Johnny, and Philippe Netemegesic; and Myra Nobis (1959); Myra Nobis and Marie Netemegesic (1960); Philippe and Johnny Netemegesic, Myra Nobis, and Marie Netemegesic (1964)

Marie, Blanche, Johnny et Philippe Netemegesic ; et Myra Nobis (1959) ; Myra Nobis et Marie Netemegesic (1960) ; Philippe et Johnny Netemegesic, Myra Nobis et Marie Netemegesic (1964)

Deans / The Deans / LES DEANS

John, Gloria, (name), (name), Ami, (name), Elizabeth Deans (1965); Robert, Elizabeth, John, and Ritchie Deans (n.d.); Ami and Gloria Deans (n.d.)

John, Gloria, (nom), (nom), Ami (nom), Elizabeth Deans (1965) ; Robert, Elizabeth, John et Ritchie Deans (s.d.) ; Ami et Gloria Deans (s.d.)

Lesperance gya Michons / The LESPERANCE-Michons / LES LESPERANCE-MICHONS

Zoey Lesperance (circa 1965); Eugene Michon and Phyllis Lesperance-Michon, Lucy and Denny Lesperance (circa 1961); Denny Lesperance (circa 1971)

Zoey Lesperance (vers 1965); Eugene Michon et Phyllis Lesperance-Michon, Lucy et Denny Lesperance (vers 1961) ; Denny Lesperance (vers 1971)

NA TAWNGA SHAMAAGGINISHUK

Niibwa Anishinaabek gii n’doo miigaaduhwuk omaa gaam kiing. Gojeh go niizhasweh mdaaswaak (7,000) geen doo miigaadewuk netum miigaadiwin, niizhin miigaadewin, aweh gyea Korean conflict gaa zhin kaa dek.

Eugene Legarde, Joseph P. Legarde, Ted Morriseau, Robbie Netemegesic Donio geen doo meegaadewuk.

Naanomiiya gyea Art Gladu gyea Guy Gladu geen doo naadmehgewuk amaa Canada gaam king gyea.

Ngwenawuk zhamaaginishuk gaa bigiiweh waat shunia gii miinggazewuk gehgoon ago jih maatch tow wat. Ngwenawuk dish Anishinaabek gaa bigiiweh waat gaween naasap gii menjih goss sewuk.

Naa nint gyea ogiiniitoonawa aweh “Indian Status” gaa zhin kaa kemaguk.

Gaween gyea ogii begidnegaasewuk waabigoneen jih toe waat omaa “war memorial” gaa zhin kaa dek.

Baan maa 1995, naanimidinaa t’sooboon aweh k’chi miigaadiwin gii shkwaakimiguk, mii aweh bekpii gii bigidnigauziwat waabigoneen omaa jih towat “war Memorial” gaa zhin kaa dek aweh zhamaaginish giizhiguk pii.

The Veterans of Sand Point

Indigenous people have fought with valour and distinction on the front lines of every major battle Canada has been involved in. It is estimated that 7,000 Indigenous people served in the First and Second World Wars, and the Korean War; as well as an unknown number of non-Status Indigenous soldiers.

Sand Point had a number of men volunteer to fight, including Eugene Legarde, Joseph P. Legarde, Ted Morriseau, and Robbie Netemegesic Donio. Post World Wars, our members have also continued to serve their country, including Guy and Art Gladu.

Returning Indigenous veterans did not receive the same financial support as their settler counterparts, some even losing their “Indian status” or sold reserve land for agriculture production during the war efforts. It was not until 1995, fifty years after the Second World War, that Indigenous people were allowed to lay Remembrance Day wreaths at the National War Memorial to remember and honour their loved ones.

LES ANCIENS COMBATTANTS DE SAND POINT

Les peuples autochtones ont combattu avec bravoure et distinction sur les lignes de front de toutes les grandes batailles auxquelles le Canada a participé. On estime à 7 000 le nombre d’autochtones ayant servi au cours de la Première et la Seconde Guerre mondiale, et de la guerre de Corée, ainsi qu’à un nombre inconnu de soldats autochtones non inscrits.

À Sand Point, un certain nombre d’hommes se sont portés volontaires pour combattre, notamment Eugene Legarde, Joseph P. Legarde, Ted Morriseau, et Robbie Netemegesic Donio. Après les Guerres mondiales, nos membres ont également continué à servir leur pays, notamment Guy et Art Gladu.

Les anciens combattants autochtones de retour au pays n’ont pas reçu le même soutien financier que leurs homologues colons, certains ayant même perdu leur « statut d’Indien » ou vendu des terres de leur réserve pour la production agricole pendant les efforts de guerre. Ce n’est qu’en 1995, cinquante ans après la Seconde Guerre mondiale, que les autochtones ont été autorisés à déposer des couronnes pour le jour du Souvenir au Mémorial national commémoratif de guerre du Canada pour se souvenir de leurs proches et leur rendre hommage.

Far right: Alfred Deans (World War I, circa 1914-1918)

À l’extrême droite : Alfred Deans (Première Guerre mondiale, vers 1914-1918)

Eugene Legarde (WWII, circa 1939-1945)

Eugene Lagardge (Seconde Guerre mondiale, vers 1939-1945)

Robbie Donio’s WWII Medals (circa 1946)

Médailles de la Seconde Guerre mondiale de Robbie Donio (vers 1946)

Joseph P. Legarde  (WWII, circa 1939-1945)

Joseph P. Lagarde (Seconde Guerre mondiale, vers 1939-1945)

Robbie Donio (WWII,1942)

Robbie Donio (Seconde Guerre mondiale, 1942)

 

Guy and Art Gladu (circa 1986-1993)

Guy et Art Gladu (vera 1986-1993)

Na-tawnga gaung / At Sand Point / À SAND POINT

Antoine Bouchard (1934)

Anim-bii-go Zaag’iga-ning / On Lake Nipigon / sur le lac Nipigon 

Unknown and Bernard Morriseau (n.d.)

Inconnu et Bernard Morriseau (vers 1936)

Macdiarmid / at Macdiarmid / À MACDIARMID

Gandy Muchison and Norbert Netemegesic (1957)

Gandy Muchison et Norbert Netemegesic (1957)

Humboldt Bay Ozhaa-wuk / On the way to Humboldt Bay / EN ROUTE VERS LA BAIE HUMBOLDT

Maurice Donio and Captain Charlie Maguire (circa 1945)

Maurice Donio et le capitaine Charlie McGuire (vers 1945)

Ogimah aun-kwan / In regalia / EN TENUE D’APPARAT 

Mike ‘Netemegesic’ Hardy (n.d.)

Mike « Netemegesic » Hardy (s.d.)

Wii-duh-geh-win m’dwe-sin / Wedding Bells / LES CLOCHES DE MARIAGE

From left to right: Isidore Bouchard (Best Man), David Nani (Thompson) (Groom), Jane Hardy (Bride), and Edna Hardy (Maid of Honor) (1939); Sandra and Chris Lesperance-Belanger (1960); Eugene Michon and Phyllis Lesperance-Michon (n.d.)

De gauche à droite : Isidore Bouchard (garçon d’honneur), David Nani (Thompson) (marié), Jane Hardy (mariée) et Edna Hardy (demoiselle d’honneur) (1939) ; Sandra et Chris Lesperance-Bélanger (1960) ; Eugene Michon et Phyllis Lesperance-Michon (s.d.)

“Shkeh-naabin-weh-nen niimi-duna-suh boon-a-gi-zit!!” / “Look Who’s 40!!” / « REGARDEZ QUI A 40 ANS ! »

Simon Nakanagos and Louis Onakanakis, unknown (1991); Theron McCrady, John Collition, Dave McCrady, and Simon Perrier (1991)

Simon Nakanagos et Louis Onakanakis, inconnu (1991) ; Theron McCrady, John Collition, Dave McCrady et Simon Perrier (1991)

A-pun-eh-go mino-tago-zewuk / Always In tune / TOUJOURS EN ACCORD

Denny Lesperance, Joe Legarde, and Bernard Hardy (circa 1943); Patrick Maurice Spud McGuire (circa 1948); John and Elizabeth Deans, Mike Hardy, unknown, Frankie Hardy (circa 1960); Cornelius Con McGuire (1986)

Denny Lesperance, Joe Legarde et Bernard Hardy (vers 1943) ; Patrick Maurice Spud McGuire (vers 1948) ; John et Elizabeth Deans, Mike Hardy, inconnu, Frankie Hardy (vers 1960) ; Cornelius Con McGuire (1986)

Na-tawnga B’miwnigood G’chi yuh-ah-muk / SAND POINT HONORARY ELDERS / NOS AÎNÉS HONORAIRES DE SAND POINT

Mary Jane Morrisseau nee Netamigijig; Elizabeth Isabelle Nanette ‘Rigma’ Gladu nee Morriseau; Marie Madeline ‘Makoons’ McPhee nee Lagarde; Hilda Marie Lagarde; Kathleen Louise ‘Smiles’ Bouchard

Na-tawnga n’giiw-odapanamin No-n’goom Bingwi Neyaashi azhin-kaa-dehm-agit / SAND POINT (BINGWI NEYAASHI ANISHINAABEK) SINCE RECLAIMATION / SAND POINT DEPUIS LA RÉAPPROPRIATION

Chief Paul Gladu and Kathleen ‘Smiles’ Bouchard (n.d.); Chief Joe Ladouceur, Councillor Lillian Calder, Councillor Katie Borysewicz (2018)

Le chef Paul Gladu et Kathleen « Smiles » Bouchard (s.d.) ; le chef Joe Ladouceur, la conseillère Lillian Calder, la conseillère Katie Borysewicz (2018)

G’dotaagan gaa-neem-it / Jingle Dancers / DANSEUSE DE RITOURNELLES

Linda Britt (2017)

Shkinna-wese gaa-neem-it / Youth Dancer / JEUNE DANSEUR

Billy Grimard (2017)

Bingwi Neyaashi Nii baa anim aung Maawnjiwewin (2006) / SANTA CLAUSE IS COMING TO TOWN (BNA 2006 CHRISTMAS PARTY) / 

Katie and Megan Borysewicz (circa 2006)

Katie et Megan Borysewicz (vers 2006)

Niiwing kaah-nek-abe-mah-diziwaat Anishinaabe kweh wuk / FOUR GENERATIONS (ANISHINAABEKWE)

Iris Dow, Katie Borysewicz, Madeline McPhee-LeGarde, and Megan Borysewicz (circa 2002)

Iris Dow, Katie Borysewicz, Madeline McPhee-LeGarde, et Megan Borysewicz (vers 2002)

Maamoweh Muhzenaakogaazewuk / OFFICE SELFIE (CITY ROAD BNA BAND OFFICE LOCATION)

Katie and Megan Borysewicz (circa 2006)

Katie et Megan Borysewicz (vers 2005)

Migisi Miigwan o-daa-pin-naan / Receiving an eagle feather / Recevoir une plume d’aigle

Marcel Donio and Smiles Bouchard (2022)

Marcel Donio et Smiles Bouchard (2022)

Dwe-wew-gun gaa-takun-nuh-mo-wat gya nugum-mo-wat kweh-wuk / Our Hand Drum Group / Notre groupe de tambours à main

Audrey Mandula, Margaret Grimard, Lillian Calder, Kari Esquega (2017)

Shiibendaang aweh Giibewhgammigoong apubwin gyea gi chehga dek / DEDICATION OF THE OLD CEMETERY AND BENCH INSTALLATION / DÉDICACE DE L’ANCIEN CIMETIÈRE ET INSTALLATION DE BANCS

(2013)

Ogemaa gya Ogemaa kaun nuk / Chief & Council / CHEF ET CONSEIL

Councillor Lillian Calder, Councillor Tracy Gibson, Chief Paul Gladu (2023)

La conseillère Lillian Calder, la conseillère Tracy Gibson, le chef Paul Gladu (2023)

Ogemaak gya Ogemaak kaun uk Odaan naung / Past Chiefs & Councils / CHEF ET CONSEIL 2013-2017  

Top: Councillor Katie Borysewicz, Chief Joe Ladouceur, Councillor Lillian Calder (2017)

Haut: La conseillère Katie Borysewicz, le chef Joe Ladouceur, la conseillère Lillian Calder (2017)

Bottom: Chief Laura Airns, Councillor Joe Ladouceur, Councillor Lillian Calder (2013)

Bas: La chef Laura Airns, le conseiller Joe Ladouceur, la conseillère Lillian Calder (2013)

Beh-shoong gaa-daa-wat / Our closest Neighbour / NOTRE PLUS PROCHE VOISIN

MacDiarmid (n.d.), (n.d.), (1934)

MacDiarmid (s.d.), (s.d.), (1934)

Do you have photos that you would like to share?

This gallery is a growing collection of Bingwi Neyaashi Anishinaabek’s history. Please contact Jake Alfieri at jalfieri@bnafn.ca if you would like to contribute or have any questions.

There is more content available for registered members.

If you have an account already, please login. If you wish to access the rest of the album but don’t have an account, please register.